Sprogproduktion/Language production
Bent Sørensen
4th semester English ('almen') and 4th & 6th semester SIS/English
Room and time: KS3, rooms 2.128 (almen), 3.117 (SIS); Wednesdays, 10.15 to 12.00 (for almen) & 12.30 to 2.15 (for SIS)
(Go straight to course plan)

This course offers students the possibility of continuing practical work in the field of language production. The course builds on the skills you have practiced in the first three semesters' classes in academic writing, translation and language production. We shall continue to tackle the translation and transformation aspects of the field now, working contrastively with the two languages involved, Danish and English. You will also continue your work in genre and register transposition, getting an opportunity to exercise rewriting texts, designed for specific purposes and audiences.

During the 8 weeks of instruction the emphasis will be on work with texts that approach authentic translation/transposition tasks as much as possible. You will be asked to work with difficult texts from several text genres, predominantly non-fiction texts from the cultural, social and socio-political, commercial and political discourse spheres.

The course also includes work with take-home assignments that you may hand-in and have marked by the course teacher and discussed in class. 3 such assignments may be handed in by each student. All take-home assignments and other course tasks must be solved in electronic form, preferably via Word documents or compatible formats. This allows the solutions to be shared more easily both via projector in class and via portfolios on the intranet.

Mail solutions to me here:

For this class it is essential that you have access to the following resources:


1. A good bilingual dictionary, English-Danish as well as Danish-English: Kjærulff-Nielsen and Vinterberg & Bodelsen, respectively, are the best ones available.
2. At least one very good monolingual dictionary for English (Oxford, Longman, Collins or Webster) and for Danish (Retskrivningsordbogen or Politikens Nudansk)
You can search directly (from campus computers or via single sign-on) in Oxford English Dictionary in this box:
Oxford English Dictionary
3. Michael Swan: Practical English Usage, Third Edition (Oxford, 2005)
4. Torben Vestergaard: Engelsk Grammatik
5. The AUB on-line portal of dictionaries and encyclopediae.
Also: a good resource for idiomatic phrases, their meaning and origin.
6. Translation and language production/reception theory, drawn from a number of sources, primarily Peter Newmark : A Textbook of Translation.

Excerpts will be made available, but you can perhaps acquire the whole book from Centerboghandelen or Amazon.co.uk A new editon is expected in May 2008. We will use the same chapters from Newmark that you got in master copy-form last semester, and we will continue to refer to them in class and in the marking process.

NEW:
Examples of exam texts in this subject: Summer '07  Winter '07/'08

Schedule:

Session 1, 6/2: Introduction, exercises, exam papers.


Session 2, 13/2: The cartoon crisis. [Texts here]
Hand in assignment no later than Friday 8/2, 16.00 [Proposed solution]

Session 3, 20/2: Frank Grevil [Texts here] Hand in assignment no later than Friday 15/2, 16.00 [Proposed solution]

Session 4, 27/2:
Det danske sprog [Texts here] Hand in assignment no later than Friday 22/2, 16.00 [Proposed solution]

Session 5, 5/3: Publicolor. [Text here] Hand in assignment no later than Friday 29/2, 16.00 [Proposed solution]

Session 6, 12/3:  Making Shopping Safe [Texts here] Hand in assignment no later than Friday 7/3, 16.00 [Proposed solution]

Session 7, 26/3:
James Frey [Texts here] Background from Oprah's Book Club... The Smoking Gun web site
Hand in assignment no later than Monday 17/3, 16.00
[Proposed solution]

Mock exam: [Texts here] Hand in assignment no later than Friday 28/3, 16.00 [Proposed solution]

Session 8, 30/4 [NB: Both SIS and almen at 10.15 in 4.130]: Feedback, recap and question period leading up to the exam [Motivational slides]